Jaki jest najlepszy translator?

Sprawdź ranking translatorów w 2023 i wybierz tłumacz języków, który najbardziej Ci odpowiada!

Vasco Translator V4

1

Miejsce

Vasco Translator V4

Ocena

9.9/10

  • polski producent, a więc obsługa klienta dostępna w naszym języku! Duży ekran sprawił, że obsługa jest jeszcze wygodniejsza. 108 języków w funkcji translatora zdjęć oraz nielimitowany Internet do tłumaczeń bez konieczności odnawiania pakietu.

  • szkoda, że nie ma gniazda jack, bo nie można podłączyć słuchawek przewodowych. Można używać tylko słuchawek Bluetooth.

Vasco Translator M3

2

Miejsce

Vasco Translator M3

Ocena

9.8/10

  • polski produkt i obsługa klienta w naszym języku, darmowy i nielimitowany internet, szybkie oraz dokładne tłumaczenia, nowoczesny design, łatwość użytkowania oraz dodatkowe i unikalne funkcjonalności.

  • gdyby jeszcze bateria była w stanie wytrzymać miesiąc, byłoby to perfekcyjne (a nie używamy tego słowa od tak!) i kompletne urządzenie.

Jarvisen

3

Miejsce

Jarvisen

Ocena

9.3/10

  • specjalistyczne słownictwo, szybkość.

  • bardzo wysoka cena wyjściowa, konieczność odnawiania dostępu do internetu, działa tylko w połowie krajów świata.

Pocketalk S

4

Miejsce

Pocketalk S

Ocena

8.7/10

  • tłumacz foto, ciekawy design, małe rozmiary urządzenia.

  • zbyt skomplikowany i niewygodny tryb konwersacji, brak informacji od producenta nt. dokładności tłumaczeń (co jest trochę podejrzane, zwłaszcza że konkurencja chętnie chwali się tu wysokimi wynikami), brak danych dotyczących ilości silników tłumaczeniowych.

Pocketalk W

5

Miejsce

Pocketalk W

Ocena

8.2/10

  • długa żywotność baterii, zadowalająca jakość tłumaczeń.

  • brak informacji o oczekiwanej jakości tłumaczeń, co automatycznie budzi podejrzenia.

Travis Touch Go

6

Miejsce

Travis Touch Go

Ocena

7.6/10

  • łumaczy z dostateczną jakością, aby się porozumieć.

  • nieprawdziwe twierdzenie o korzystaniu z 20 silników tłumaczeniowych i brak jakiegokolwiek odniesienia się do dokładności tłumaczeń, a obie te informacje są niezwykle istotne dla świadomych klientów i użytkowników tłumaczy elektronicznych.

Dosmono Travel

7

Miejsce

Dosmono Travel

Ocena

6.9/10

  • translator foto i tłumaczenia grupowe.

  • brak choćby najkrótszego okresu próbnego na internet do tłumaczeń.

Langogo Genesis

8

Miejsce

Langogo Genesis

Ocena

6.5/10

  • liczba języków.

  • brak karty SIM, brak darmowego okresu próbnego na internet do tłumaczeń, bardzo krótka żywotność baterii.

Jak wybrać najlepszy translator mowy?

Jak wybrać najlepszy translator mowy?

Czy kiedykolwiek byłeś za granicą? Próbowałeś rozmawiać w języku, w którym nie znałeś ani jednego słowa? Tłumacze elektroniczne są idealne właśnie na takie okazje. Posiadając translator nie musisz nosić ciężkich słowników. Nie musisz też zmagać się ze znalezieniem słowa, które akurat wypadło ci z głowy. Wystarczy, że skorzystasz z pomocy tłumacza elektronicznego, a on szybko powie za ciebie to czego ty nie potrafisz. Na rynku dostępnych jest wiele elektronicznych łtumaczy języków. Czy wiesz, na co zwrócić uwagę przed zakupem, by wybrać najlepszy translator mowy? Podpowiadamy.

Język

Przede wszystkim sprawdź jakiego języka używa się w kraju, do którego się wybierasz. To pierwsza cecha, którą powinieneś wziąć pod uwagę przy wyborze translatora. Przecież nie potrzebujesz tłumacza francuskiego jadąc do Rosji, prawda? Jeżeli jednak dużo podróżujesz być może warto rozważyć zakupy tłumacza wielojęzycznego. Taki tłumacz wbrew pozorom nie ma ograniczonej liczby słownictwa.

Tłumaczenie mowy

Musisz zastanowić się także czy tłumacz elektroniczny powinien rozpoznawać mowę. Możliwe, że wystarczy urządzenie z tradycyjną klawiaturą i metodą wpisywania słów lub zdań. Obecnie dostępne są już translatory, które szybko i sprawnie rozpoznają to co mówisz. Wystarczy, że powiesz „cześć” po polsku, a twój rozmówca we Włoszech po 2 sekundach usłyszy „ciao”. Proste.

Słownictwo

Wyobraź sobie, że wylądowałeś w szpitalu w Wietnamie. Nie zrozumiesz co ci dolega jeżeli twój tłumacz elektroniczny nie zna słów z zakresu medycyny. Dlatego też dobrze jest sprawdzić zakres słownictwa określonego translatora. Nie wszystkie translatory mowy wiedzą czym jest zapalenie płuc.

Dokładność tłumaczenia

Jeżeli nie chcesz nikogo obrazić, lepiej sprawdzić też dokładność tłumaczenia. Najnowsze tłumacze elektroniczne potrafią przetłumaczyć nawet skompilowane zdanie prawie perfekcyjnie. Należy jednak pamiętać, że ciągle jest to tłumaczenie komputerowe i błędy mogą się zdarzać. Translator nie zastąpi człowieka, ale z pewnością pomoże w codziennej komunikacji.

Nauka języka

A może po prostu lubisz języki i potrzebujesz urządzenia, które pomoże ci w ich nauce? Wiele elektronicznych tłumaczy języków posiada wbudowane samouczki, testy czy rozszerzone słowniki, które zdecydowanie ci w niej pomogą. Takie aplikacje sprawdzą zarówno poprawność wymowy jak i znajomość gramatyki. Zabawa gwarantowana.

Podsumowując, tłumacz elektroniczny to rozwiązanie dla każdego kto ma chociaż niewielki kontakt z językiem obcym. Z pewnością znajdziesz coś dla siebie, a ten ranking translatorów ci w tym pomoże.

Logo

Copyright © 2024 ranking-tłumaczy.pl